
| ■ | CIS Interpretation 通訳 |
会議通訳(同時通訳・逐次通訳・リレー通訳) セミナー・ワークショップ通訳 表敬訪問 視察・調査訪問 各種同行通訳 レセプションパーティー、セレモニー司会通訳 文化事業・講演会・その他通訳 マスメディア取材同行通訳 その他各種通訳 |
|
| ■ | CIS Translation 翻訳 |
公式文書 各種技術専門資料 法律資料 絵本・物語 広告各種 取材テープ・ビデオテープ起こし ワークショップ用資料作成(パワーポイントなど) その他各種翻訳 ※クメール語に翻訳された資料はネイティブチェック・クメール語タイプもいたします。 |
|
| ■ | 通訳・翻訳者紹介 |
山崎幸恵(やまざきゆきえ) 1972年生まれ 1996年 プノンペン王立大学社会人文学部クメール文学科入学 2000年 同大学卒業 ・卒業時に日本とカンボジアの文化比較に関する卒論を発表 ・外国人初めてのプノンペン王立大学私費留学卒業生 2003年 カンボジアインフォメーションサービス創設 2003年 生活情報誌「ニョニュム」創刊 2004年 カンボジア情報サービス創設(カンボジア) 2009年1月 ニョニュムショップオープン 2009年10月 カンボジア伝統陶器プロジェクト開始(日本財団助成)プロジェクトマネージャー 現在 カンボジア語通訳・翻訳者として活動。プノンペン在住18年。 通訳・翻訳歴はこちら その他通訳翻訳者としてCIS inc.スタッフもしくはCIS inc.登録スタッフがいます。 クメール語−英語間の通訳翻訳も承ります。 |